سومین همایش زبانشناسی رایانشی در روزهای 28 و 29 آبان ماه 1393 در دانشگاه صنعتی شریف برگزار میگردد. مقالاتی که در این همایش ارائه خواهد شد حاصل دستاوردهای علمی پژوهشگرانی است که در زمینههای نظری و کاربردی حوزههایی چون زبانشناسی، علوم شناختی، هوش مصنوعی، ترجمه ماشینی، فناوری اطلاعات و ارتباطات، طراحی موتورهای جستجوگر، استخراج اطلاعات از پیکرههای زبانی، پردازش متن و گفتار، ... ادامه مطلب »
نتیجه جستجو برای : صورت
پرداخت حق الزحمه مشاوره
لطفا پس از واریز وجه، از طریق ایمیل یا تلفن همراه خود اطلاع رسانی کنید و فرم مربوطه در گام بعدی را تکمیل نمایید. در غیر اینصورت به ایمیل شما پاسخ داده نخواهد شد. در ضمن دوستانی که امکان پرداخت الکترونیکی از طریق سایت برای آنان فراهم نیست و تمایل دارند از طریق کارت بانکی و دستگا های ... ادامه مطلب »
پرداخت حق الزحمه مشاوره
پرداخت حق الزحمه مشاوره تلفنی، پیامکی و ایمیلی ادامه مطلب »
ارزیابی سیستم های توصیه گر – بخش دوم
و اما پس از آشنایی کامل با انواع سیستم های توصیه گر و نحوه¬ی کار آن¬ها به موضوع اصلی یعنی ارزیابی سیستم های توصیه گر خواهیم پرداخت. می دانیم که سیستم های توصیه گر فعلی یک هدف اصلی و روشن را دنبال می نمایند و آن هدایت کاربر به اشیاء و آیتم های مفید، جالب و مورد علاقه ی وی ... ادامه مطلب »
ارزیابی سیستم های توصیه گر – Evaluation Metrics for Recommendation Systems
سیستم های توصیه گر با بهره گیری از تکنیک های آماری و تکنیک های کشف دانش به منظور توصیه محصولات به کاربران و کاهش مشکلات ناشی از حجم زیاد داده ها به کار گرفته می شوند. ارزیابی کیفیت سیستم های توصیه گر به یک مسئله مهم برای انتخاب بهترین الگوریتم های یادگیری تبدیل شده است. مقایسه ی بین سیستم های ... ادامه مطلب »
آنتولوژی یا هستان شناسی و ارزیابی آنتولوژی
تکنیکهای معنایی یکی از مهمترین مسائل در دنیای اینترنت میباشند. مسائلی از قبیل قابلیت استفاده مجدد، مجتمعسازی منابع، توصیف معنایی دادهها یا سرویسها، مستلزم به کار بردن آنتولوژی[1] در قراردادهای دو جانبه میباشند. همترازسازی آنتولوژی ها [2]به کشف تشابه بین مولفهها و روابط بین آنتولوژیهای گوناگون می پردازد. همترازسازی، عناصر کلیدی را با تعمیم معنایی ایجاد می کند. در OA باید توجه ویژهای به ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – مقاله
با توجه به درخواست بسیاری از دوستان مبنی بر اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه ی ماشینی در زبان فارسی و درخواست برخی از دوستان مبنی بر معرفی مقالات فارسی در این زمینه، من یک مقاله فارسی در این رابطه با نام ” انسان مترجم و ترجمة ماشيني: بررسي موردي مشكلات ماشين ترجمة انگليسي به فارسي «پديده»” از نشریه ی فصلنامه ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش سوم
ترجمه ماشینی _ کارهای فعلی در زبان فارسی در سال 1372، در آزمايشگاه پردازش زبان طبيعي داشنگاه صنعتي شريف، مهرنوش شمس فرد ( 1373 ) سامانه اي به نام دنا طراحي و پياده نمود. در اين سامانه با به كارگيري نظريه وابستگي مفهومي شنك ( 1975 )، جمله هاي فارسي به شبكه اي از مفهوم ها و روابط ميان آنها ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش دوم
فعالیت و کار ترجمه سابقة بسیار طولانی دارد. بعضیها معتقدند که اولین کاری که بشر کرده ترجمه است؛ اگر ترجمه را به معنی برگرداندن فرض کنیم کلام در واقع برگردان اندیشه است. این اولین قدمی است که بشر برای ترجمه برداشته است. در واقع یکی از استراتژیهای ترجمه، از هر زبانی که بخواهید ترجمه کنید، به هدف و نوع متنی ... ادامه مطلب »
فناوريهاي وب معنايي
سناريوهاي ذكر شده در بخش 1.2 علمي تخيلي نيستند. براي دستيابي به آنها نيازي به پيشرفت علمي انقلابي نيست. ميتوان به صورت منطقي ادعا نمود كه چالش در پذيرش فناوري و مهندسي است و نه از لحاظ علمي: راهحلهاي جزئي براي همه بخشهاي مهم مساله وجود دارد. در حال حاضر بيشترين احتياجات در زمينههاي مجتمعسازي، استاندارد كردن، توسعه ابزار و ... ادامه مطلب »
مدیریت دانش
موارد مورد بحث در زمینه مدیریت دانش، کسب، دسترسی و نگهداری از دانش در یک سازمان است. مدیریت دانش به عنوان یک فعالیت کلیدی در تجارتهای بزرگ مطرح میشود زیرا به دانش درونی به عنوان سرمایه عقلانی مینگرند که به وسیله آن میتوان به بهرهوری بیشتر دست یافت، ارزش جدید ایجاد نمود و رقابتها را افزایش داد. مدیریت دانش برای ... ادامه مطلب »
Semantic Web یا Data Web یا وب3 یا همون وب معنایی
اول از همه یهتعریف کوچکی از نسخه های قبلی وب داشته باشیم. وب 1 که همون World Wide Web اولیه خودمون بود که سیستم فقط تک کاربره بود و یااصلآ داینامیک نبود که بعد ها تبدیل به داینامیک هم شد. وب 2 که با ظهور تکنولوژی Ajax (تو پرانتز) که خیلی ها هم فکر میکنن به خاطر هیمنAjax بهش میگن وب 2ولی نه به خاطر ... ادامه مطلب »
روش هاي ارزيابي خلاصه ساز ها – بخش دوم
ارزيابي بيروني (جعبه سياه) [2] برخلاف ارزيابي دروني ، در ارزيابي بيروني توجه برروي کاربر نهايي معطوف مي شود .درنتيجه در اين روش ميزان مؤثر بودن و قابليت پذيرش خلاصه هاي توليد شده با بعضي روشها ، مثل ارزيابي رابطه اي يا قابليت فهم در خواندن ، سنجيده مي شود. همچنين اگر خلاصه به نوعي شامل مجموعه دستوراتي باشد يک ... ادامه مطلب »
روش هاي ارزيابي خلاصه ساز ها – بخش اول
يک مرحله تعيين کننده در هر سيستم ، روش ارزيابي و اعتبارسنجي ادعاي بيان شده است . سيستم ها ي پردازش زبان طبيعي نيز از اين قاعده مستثني نيستند. بلکه با توجه به بي قاعدگي هاي زبان انساني ، اثبات منطقي اين پيکره ي بي قاعده ، يک ريسک است. يک رويه متداول براي برقراري ارتباط با اين حقيقت ، ... ادامه مطلب »
خلاصه سازی خودکار متن
خلاصهسازی خودکار متن به عنوان هستهی مرکزی طیف گستردهای از ابزارهای پردازشگر متن مانند خلاصهسازهای ماشینی، سیستمهای تصمیمیار، سیستمهای پاسخ گو، موتورهای جستجو و … از سالها پیش مطرح شده و همواره به عنوان یک موضوع مهم مورد بررسی و تحقیق قرار گرفته است. بنابر تعریف ارائه شده در استاندارد ISO215، خلاصه، “یک بازگویی مختصر از سند” می باشد. خلاصه ... ادامه مطلب »
پردازش متن
ابزارهای لازم برای پردازش متن در زبان فارسی تشخيص دهنده ي جمله: اين ابزار بايد با توجه به کاراکترهاي جداکننده ي جمله در زبان فارسي، توانايي تشخيص جملات را در متن ورودي داشته باشد. براي ايجاد اين ابزار بايد ابتدا تمامي کاراکترها، نماد ها و احياناً قواعد دستوري که باعث شکسته شدن جملات مي شوند، شناسايي گردند. با توجه به ... ادامه مطلب »