دسته بندی متن با استفاده از تئوری بیز ادامه مطلب »
نتیجه جستجو برای : سیار
دسته کننده K نزديکترين مجاور یا KNN
دستهبندي متن شامل نسبت دادن اسناد به يکي از چند گروه از پيش تعيين شده است. براي نايل شدن به اين هدف اسناد ورودي توسط يک مجموعه از مشخصات[1] که معمولاً خصوصيات[2] ناميده ميشود توصيف ميشوند. برخلاف خوشهبندي[3] که شامل آموزش بدون نظارت است، در دستهبندي يک مجموعه آموزشي از دادهها با برچسبگذاري قبلي نياز است (يادگيري ماشين نظارتي). هدف ... ادامه مطلب »
دانلود سریع و راحت تمامی مقالات و منابع مورد نیاز شما
http://www.topnumber.ir جستجو در بیش از 80 میلیون مقاله از معتبرترین پایگاه داده های جهان جستجو در بیش از 2 میلیون کتاب گرانبها و ارزشمند از معتبرترین منتشران و نویسندگان جهان جستجو در بیش از 1 میلیون پایان نامه پایگاه پروکوئست و 275 هزار پایان نامه از دانشگاه های معتبر جهان جستجوی سریع و آسان در بین حجم عظیمی از منابع ... ادامه مطلب »
دسته بندی متن با استفاده از درخت تصمیم
دستهبندي متن شامل نسبت دادن اسناد به يکي از چند گروه از پيش تعيين شده است. براي نايل شدن به اين هدف اسناد ورودي توسط يک مجموعه از مشخصات[1] که معمولاً خصوصيات[2] ناميده ميشود توصيف ميشوند. برخلاف خوشهبندي[3] که شامل آموزش بدون نظارت است، در دستهبندي يک مجموعه آموزشي از دادهها با برچسبگذاري قبلي نياز است (يادگيري ماشين نظارتي). هدف ... ادامه مطلب »
بازيابي اطلاعات
معناي عبارت بازيابي اطلاعات ميتواند بسيار وسيع باشد. فقط لازم است يک کارت اعتباري از کيف پول خود خارج کنيد و از آن استفاده کنيد. با اين کار شما نوعي بازيابي اطلاعات انجام دادهايد. در هر حال بعنوان يک شاخه مطالعاتي آکادميک، بازيابي اطلاعات ميتواند بصورت زير تعريف شود: “بازيابي اطلاعات عبارتست از کشف اجزاي (معمولاً اسناد) يک طبيعت بدون ... ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل هشتم: نتیجه گیری و چشم انداز آینده وب معنایی
Conclusion and Outlook Semantic Web نتیجه گیری و چشم انداز آینده وب معنایی ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل هفتم: مهندسی هستی شناسی , Ontology Engineering
وب معنایی , semantic web , مهندسی هستی شناسی , Ontology Engineering ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل پنجم: منطق و استنتاج – قوانین
منطق و استنتاج - قوانین , Logic and Inference: Rules ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل چهارم: Web Ontology Language- OWL
زبان هستی شناسی وب - OWL ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل سوم: توصیف منابع وب RDF
وب معنایی , توصیف منابع وب RDF ادامه مطلب »
ارزیابی سیستم های توصیه گر – بخش دوم
و اما پس از آشنایی کامل با انواع سیستم های توصیه گر و نحوه¬ی کار آن¬ها به موضوع اصلی یعنی ارزیابی سیستم های توصیه گر خواهیم پرداخت. می دانیم که سیستم های توصیه گر فعلی یک هدف اصلی و روشن را دنبال می نمایند و آن هدایت کاربر به اشیاء و آیتم های مفید، جالب و مورد علاقه ی وی ... ادامه مطلب »
ارزیابی سیستم های توصیه گر – Evaluation Metrics for Recommendation Systems
سیستم های توصیه گر با بهره گیری از تکنیک های آماری و تکنیک های کشف دانش به منظور توصیه محصولات به کاربران و کاهش مشکلات ناشی از حجم زیاد داده ها به کار گرفته می شوند. ارزیابی کیفیت سیستم های توصیه گر به یک مسئله مهم برای انتخاب بهترین الگوریتم های یادگیری تبدیل شده است. مقایسه ی بین سیستم های ... ادامه مطلب »
آنتولوژی یا هستان شناسی و ارزیابی آنتولوژی
تکنیکهای معنایی یکی از مهمترین مسائل در دنیای اینترنت میباشند. مسائلی از قبیل قابلیت استفاده مجدد، مجتمعسازی منابع، توصیف معنایی دادهها یا سرویسها، مستلزم به کار بردن آنتولوژی[1] در قراردادهای دو جانبه میباشند. همترازسازی آنتولوژی ها [2]به کشف تشابه بین مولفهها و روابط بین آنتولوژیهای گوناگون می پردازد. همترازسازی، عناصر کلیدی را با تعمیم معنایی ایجاد می کند. در OA باید توجه ویژهای به ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – مقاله
با توجه به درخواست بسیاری از دوستان مبنی بر اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه ی ماشینی در زبان فارسی و درخواست برخی از دوستان مبنی بر معرفی مقالات فارسی در این زمینه، من یک مقاله فارسی در این رابطه با نام ” انسان مترجم و ترجمة ماشيني: بررسي موردي مشكلات ماشين ترجمة انگليسي به فارسي «پديده»” از نشریه ی فصلنامه ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش سوم
ترجمه ماشینی _ کارهای فعلی در زبان فارسی در سال 1372، در آزمايشگاه پردازش زبان طبيعي داشنگاه صنعتي شريف، مهرنوش شمس فرد ( 1373 ) سامانه اي به نام دنا طراحي و پياده نمود. در اين سامانه با به كارگيري نظريه وابستگي مفهومي شنك ( 1975 )، جمله هاي فارسي به شبكه اي از مفهوم ها و روابط ميان آنها ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش دوم
فعالیت و کار ترجمه سابقة بسیار طولانی دارد. بعضیها معتقدند که اولین کاری که بشر کرده ترجمه است؛ اگر ترجمه را به معنی برگرداندن فرض کنیم کلام در واقع برگردان اندیشه است. این اولین قدمی است که بشر برای ترجمه برداشته است. در واقع یکی از استراتژیهای ترجمه، از هر زبانی که بخواهید ترجمه کنید، به هدف و نوع متنی ... ادامه مطلب »